Devenir traducteur ou interprète

Ce dossier Projecteurs de l’AFE est destiné aux futurs traducteurs, interprètes de conférence, interprètes en langue des signes et traducteurs audiovisuels. Découvrez nos conseils pour vous mettre à votre compte.

01/04/2018

33

 pdf

16,00 €TTC

A qui s'adresse ce dossier Projecteurs de l'AFE ?

Ce dossier Projecteurs de l’AFE est destiné aux traducteurs qui souhaitent se mettre à leur compte. Il s’adresse aussi aux interprètes de conférence, aux interprètes en langue des signes et aux traducteurs audiovisuels.

 

Les métiers de traducteur et d'interprète sont-ils porteurs ?

Dans un contexte de mondialisation et de communication internationale en croissance, le marché de la traduction est très important mais il faut le trouver et l’on ne devient pas traducteur ou interprète indépendant à la légère.

 

Quelles sont les qualités pour devenir traducteur ou interprète ?

Le métier de traducteur est particulièrement exigeant, ainsi que concurrentiel. Mais il peut aussi être synonyme d'entraide : quel que soit le statut, la tendance du métier est au regroupement, à la mutualisation, pour répondre à des appels d’offre, effectuer des doubles relectures, apprendre les uns des autres…
Souvent, le traducteur est un consultant à forte valeur ajoutée car il est devenu le spécialiste d’un secteur d’activité, ce qui forge sa crédibilité auprès des clients.

Le métier d'interprète est tout aussi exigeant et un traducteur ne doit pas s'essayer à l'interprétariat sans formation.

Dans les deux cas – traducteur ou interprète – le professionnel maîtrise parfaitement plusieurs langues et surtout sa langue maternelle. Au-delà de la langue, c'est toute la culture d'un pays qui lui est familière. Diplômé en traduction ou en interprétariat dans la plupart des cas, il a développé tout un réseau relationnel. Il lui faudra compter plusieurs années, au moins 3 ans en général, pour se constituer une première clientèle.

 

Sommaire

En bref

Chiffres clés

1 Définition de la profession

Activités

Lexique

2 Des éléments pour une étude de marché

Le marché

- Codes APE

- Les traducteurs

- Les interprètes de conférence

- Les interprètes LSF (langue des signes française)

- Les traducteurs audiovisuels ou adaptateurs

Evolution du secteur

- Traduction : une demande en croissance

- La traduction audiovisuelle : un marché de niche

- Interprétariat : un marché assez fermé

- Les interprètes LSF

- Les outils employés par les traducteurs

Clientèle

- Pour les traducteurs spécialisés/techniques/pragmatiques

- Pour les interprètes de conférence

Concurrence

- Concurrence entre les professionnels de la traduction

- Assistants trilingues et assistants de direction salariés

- Traducteurs francophones

- Plateformes de traduction

- La traduction neuronales (ou traduction automatique) concurrence-t-elle la traduction humaine?

Créations d'entreprises

Conseils au créateur

- Aptitudes/conseils

- Conseils pour la communication et les collaborations

Formation

- Quelques conseils pour une étude de marché locale ou régionale

Principales entreprises

- Principales entreprises du secteur en France

- Principales caractéristiques des entreprises de traduction

 

3 Les moyens nécessaires pour démarrer l’activité

Locaux

Equipements – immobilisations – investissements de départ

 

4 Les éléments financiers

Chiffre d'affaires – Facturation

- Traducteur

- Interprète

- Interprète LSF

- Traducteur audiovisuel / adaptateur

Prix de revient – Marge – Résultat

Charges d'exploitation

Besoin en fonds de roulement

Financement – aides spécifiques

 

5 Les règles de la profession

Condition d'installation

Règles et usages de l'activité

Statut

Organismes sociaux

Régime fiscal

Démarches qualité

 

6 Contacts et sources d’information

Organismes professionnels et divers

Salons

Autres sites que ceux déjà cités

 

7 Bibliographie

Ouvrages, études, ressources en ligne

Revues spécialisées et annuaires

Librairie spécialisée

Avis

Aucun avis n'a été publié pour le moment.

Donnez votre avis
Devenir traducteur ou interprète

Devenir traducteur ou interprète

Ce dossier Projecteurs de l’AFE est destiné aux futurs traducteurs, interprètes de conférence, interprètes en langue des signes et traducteurs audiovisuels. Découvrez nos conseils pour vous mettre à votre compte.

Peut également vous intéresser
Les clients qui ont acheté ce produit ont également acheté...
11 autres produits dans la même catégorie :